Lyric

2021.5.5 Wed

TAG : 

ラップで使われてるスラングの意味、ユナーミーン? Vol.144〜go-getter〜

ヒップホップの歌詞からストリートで使える英語を学ぼう

FacebookTwitterLine

WHAT’S UP,  GUYS!
ヒップホップ好きイングリッシュティーチャー TAROが送る「ラップで使われてるスラングの意味、ユナーミーン?」 Vol.144の今回取り上げる単語は「go-getter(ゴー・ゲッター)」。

READ ALL

「努力して自分の夢を叶える人」という意味のスラングだ。早速USラップでの使われ方をチェックしてみよう!

まずチェックするのは、ルイジアナをレペゼンする若手ラッパー、YoungBoy Never Broke Again(ヤングボーイ・ネヴァー・ブローク・アゲイン)の「Black Cloud」!

YoungBoy Never Broke Again「Black Cloud(2018)」

Real go-getter, she don’t need no man
She so thick and the tone of her skin
Make a nigga wanna try datin’ again

「リアルなゴー・ゲッター、彼女は男なんていらねぇ。
 ナイスなスタイルに素敵な肌の色。
 男がデートしたくなる女さ。」

ヤングボーイが歌うのはリアルな女の子のこと。スタイルも抜群で、肌の色も彼の好みみたいだね。そんなヤングボーイは、私生活がかなりのヤンチャボーイで、数多くの女性と浮名を流している模様。そのため女の子に関するトラブルも多く、元ボクシング世界5階級王者のフロイド・メイウェザーの娘であるイヤンナ・メイウェザーと付き合っていた時は、イヤンナがヤングボーイの自宅でもう1人の恋人ラパットラ・ラシャイ・ジェイコブスと鉢合わせし、ぶち切れたイヤンナがキッチンにあった包丁でラパットラを刺して逮捕されるという大事件が起きているんだ。

ラパットラは腕を負傷したものの、命に別条はなく、イヤンナもその後保釈されている。

その後イヤンナはヤングボーイの子供を今年1月に出産。ヤングボーイはこれまでにも他の女性との間にも子供を持っているので、今回のイヤンナとの間の子供を含めると、なんと21歳にして7人の子供の父親になることに。

そんなヤングボーイだけど、昨年に9月にドラッグと武器の所持で逮捕されたり、今年3月にはロサンゼルスで警察とカーチェイスを繰り広げるなど相変わらずのヤンチャぶり。
ファンの間では、新たな女性との間にもうすぐ8人目の子供が生まれるのでは?との憶測が飛び交ってる彼のヤンチャぶりは今年も止まらなさそうだぜ。

続いては、The Game(ザ・ゲーム)、Xzibit(イグジビット)、 Snoop Dogg(スヌープ・ドッグ)の「California Vacation」!

The Game「California Vacation(2006)」

Make the West Coast rise forever
Eses, Bs and Cs represent your letter
Got Game the go-getter, Xzibit the rhyme spitter
Snoop Dogg the boss, we gangsta at all costs

「ウェストコーストをアゲるぜ、永遠に。
 ホーミーたち、そしてブラッズやクリップスがお前のレターをレペゼン。
 Gameはゴー・ゲッター、Xzibitはライム・スピッター。
 スヌープがボス。オレらは何があってもギャングスタさ。」

「California Vacation」からイグジビットのヴァース。
ウェストコーストを背負って立つゲーム、イグジビット、スヌープ。
ボスのスヌープを中心に、みんなでウェストコーストを盛り上げていくぜて感じだね。

「ラップで使われてるスラングの意味、ユナーミーン?」 Vol.144のラストは、The Pharcyde(ファーサイド)の「Passin’ Me By」!

The Pharcyde「Passin’ Me By(1992)」

When I dream of fairytales I think of me and Shelly
See she’s my type of hype and I can’t stand when brothers tell me
That I should quit chasin’ and look for something better
But the smile that she shows makes me a go-getter

「オレがおとぎ話を夢見てる時、オレは自分とシェリーを想像する。
 漢書はハイプにオレのタイプ。ブラザー達が言う事には耐えれない。
 あの子を追いかけるのは辞めときなとか、他に良い子いるだろとか。
 彼女が見せるあのスマイルがオレをゴー・ゲッターにさせるのさ。」

ファーサイドからSlimKid 3(スリムキッド・トレ)のヴァース。
スリムキッドには気になって仕方ない女の子がいるみたいだけど、
周りの友達からは「あいつはやめときな」と言われてるみたい。
でもスリムキッドにとって彼女は憧れの女の子。
彼女が見せる笑顔を見たら、なんとしても彼女をゲットしたいて気持ちになる。
つまり彼女のために、ゴー・ゲッターになっちゃうてことだね。

RESPECT FOR ALL RAPPERS!
SEE YA!

TARO

訳は全て意訳です。(索引:Genius https://genius.com/ )

日本のストリートレペゼンしよう。

FacebookTwitterLine

PICK UP

DOPE

  • 人気記事
  • 急上昇
  • NEW

TAG