mansion|ラップで使われてるスラングの意味、ユナーミーン?  Vol.29

ヒップホップの歌詞からストリートで使える英語を学ぼう

ライター:TARO

今回紹介するスラング

mansion

豪邸
紹介アーティスト
MadeinTYO, Social House, Rae Sremmurd
mansion|ラップで使われてるスラングの意味、ユナーミーン?  Vol.29
他のスラングを辞書で見る

WHAT’S UP,  GUYS!

ヒップホップ好きイングリッシュティーチャーTAROが送る「ラップで使われてるスラングの意味、ユナーミーン?」 Vol.29の今回取り上げる単語は「mansion:豪邸」。日本では「ちょっと良い感じのアパート」という意味で使われがちの「mansion」だが、実は「豪邸」という意味。メイクマネーしたラッパー達がビッチ達とプールパーティーをするドでかい家、あれが「mansion」だ!早速ラップシーンでの使われ方をチェックしていこう!

まず紹介する曲はMadeinTYO(発音は「Made in Tokyo」)が今年10月にリリースした「Ned Flanders ft. A$AP Ferg 」。実は彼、お父さんが横須賀の米軍基地で働く軍人だったことから、10代の頃、横須賀に住んでいたという経歴を持つラッパー。当時はよく東京で遊んでいたみたい。自分の価値観が形作られた(Madeされた)のは東京で過ごした10代の時ということから、MadeinTYOというラッパーネームをつけたんだって。めっちゃ日本好きやん!今回は「Ned Flanders 」のリリックからフューチャリングで参加している A$AP Fergのパンチラインを紹介するぜ!

①MadeinTYO 「Ned Flanders ft. A$AP Ferg(2018)」

You talk outlandish, put ‘em in a holy field like Evander, ooh, yeah (Yeah). Got a new mansion, new Ralph Lauren, copped two ranches.
「くだらねぇこと喋ったら、お前ら速攻あの世行き。まるでエヴァンダー。新しい豪邸とおニューのラルフローレンをゲット ”牧場”を二つ買っちまったぜ」

「put ‘em in a holy field like Evander(お前ら速攻あの世行き。まるでエヴァンダー。)」のリリックに出てくるEvander(エヴァンダー)とはボクシングの元ヘビー級チャンピオン、Evander Holyfield (エヴァンダー・ホーリーフィールド)のこと。リリック中の「holy field」は直訳すると「聖なる場所」という意味になるけど、Evander Holyfieldの名前とかけてたんだね。うーん、テクニカル!

「Got a new mansion, new Ralph Lauren, copped two ranches(新しい豪邸とおニューのラルフローレンをゲット ”牧場”を二つ買っちまったぜ)」と言うバース出てくるラルフローレンはFergのお気に入りのブランド。ラルフのロゴはご存知、馬に乗ったポロプレイヤー。馬がたくさんいるところといえば、そう、牧場。つまり”牧場を買った”とは「ラルフローレンをたくさん買ったぜ」という意味にもとれるね。さすがA$AP Mobを代表するラッパー、A$AP Ferg。リリックのスキルも半端ないぜ!

続いて紹介するアーティストはSocial HouseこれまでAriana GrandeやWiz Khalifa、Lil Wayneらの楽曲を手がけてきた「Michael “Mikey” Foster」 と「Charles “Scootie” Anderson」のプロデューサー2人がコンビを組んだユニットだ。今回はそんな彼らのラッパーとしてデビューシングル「Magic in the Hamptons」を紹介。

②Social House「Magic in the Hamptons ft. Lil Yachty(2018)」

You know where I go when we’re dancing. Handshakes in The Hamptons and gettin’ drunk in the mansions with you.
「オレらが踊る時、どこに行くかわかんだろ?ハンプトンで握手 君と豪邸で酔っ払うのさ」

ハンプトン はNY郊外にあるビーチリゾート。マンハッタンに住むセレブ達が夏を過ごす高級避暑地だ。そんなハンプトンには、セレブたちの別荘がズラリ。メイクマネーしたMikeyとScootie、そしてLil Yatchyはハンプトンの豪邸でパーティ三昧てわけ。くぅぅ…うらやましいぜっ!!

ラップで使われてるスラングの意味、ユナーミーン? Vol29のトリを飾るのは、大人気ヒップホップデュオRae Sremmurdから2016年リリースの「Swang」。

③Rae Sremmurd「Swang(2016)」

Switchin’ lanes, spittin’ game in my new drop (Drop). Still on a paper chase that don’t ever stop (Never). Everybody with me family, that’s how we rock (Rock, rock). Party at the mansion, we bout to flood the spot.
「車線変更 オレの車で女をくどく。いまだ止まらない札束の競い合い。オレと一緒ならみんなファミリー。これがオレらのかまし方。豪邸でパーティー、なだれこむぜ。」

今飛ぶ鳥を落とす勢いのRae Sremmurdならではのイケイケリリック。この度彼らの初の日本公演が決定し、2019年1月16日(水)には東京・STUDIO COASTで、1月17日(木)には大阪・なんばHATCHで彼らのパフォーマンスが見れるということ。Rae Sremmurdファンのヘッズはマストチェックだぜ!!

RESPECT FOR ALL RAPPERS!

TARO 

訳は全て意訳です。
索引:Genius https://genius.com/ 

 

ラップの歌詞にでてくるようなイケてる英語を学びたいヘッズのみんなは日本で1番HIPでHOPな英語学習アプリ「JUICE」をゲットだ!!

日本で1番HIPでHOPな英語学習アプリ「JUICE」

 

 

日本のストリートレペゼンしよう。

 

こんなスラングも知ってる?

特別回

Mac Miller 追悼特集  前編
紹介アーティスト
Mac Miller
特別回 Mac Miller 追悼特集  前編|ラップで使われてるスラングの意味、ユナーミーン?

boo

愛しい人
紹介アーティスト
Usher & Alicia Keys
boo|ラップで使われてるスラングの意味、ユナーミーン? Vol.104

buggin

狂気的な行動をする
紹介アーティスト
Nas, A$AP Ferg, Wu-Tang Clan
buggin|ラップで使われてるスラングの意味、ユナーミーン? Vol.193
他のスラングを辞書で見る