みんな文化ディグってる?「ストリートヘッズのバイブル」ではヒップホップ好きならマストチェックの映画や本から明日使える名言を紹介していくよ。今回取り上げるのはアル・パチーノ主演のマフィア映画『スカーフェイス(1983)』 。
『スカーフェイス』てどんな映画?
アメリカ・マイアミを舞台に、キューバ移民のトニー・モンタナ(アル・パチーノ)が無一文の身からマイアミ暗黒街の頂点へと上りつめる様を描いた作品。アル・パチーノの迫真の演技とバイオレンス描写、そして成り上がりストーリーが当時の若者に絶大な人気を得て、マフィア映画の金字塔となった映画だ。
批評家からは不評だった!?
実は『スカーフェイス』は公開当時、批評家から厳しい評価を受けた映画。セリフ内の過激な言葉使いやバイオレンス描写が当時の批評家には受け入れられなかったんだ。ただ当時『スカーフェイス』を熱烈に支持した層があった。それがアフリカン・アメリカンの若者たちだ。貧困の中から自分の力だけで成り上がるトニー・モンタナの姿に多くのアフリカン・アメリカンの若者が共感し、アフリカン・アメリカンのコミュニティでのトニー・モンタナはアイコン的存在になったんだ。そんなモンタナの名言がこちら。
「最初に金、次に力、そして女だ。」
“In this country, you gotta make the money first. Then when you get the money, you get the power. Then when you get the power, then you get the women.”
「この国じゃ、まず金を作らなきゃいけない。そして金を手にしたら、権力を手にすることができる。そして権力を手にしたら、女を手に入れることができる。」
『スカーフェイス』のセリフの中でも特にアフリカン・アメリカンの若者たちに支持されたのがこのトニー・モンタナのセリフ。“you gotta make the money first. Then when you get the money(まず金を作らなきゃいけない。そして金を手にしたら、権力を手にすることができる)”というラインは80年代前半に広がってきていたヒップホップ・カルチャーとリンクし、当時の若者たちの絶大な影響を与えたんだ。
『スカーフェイス』をサンプリングしたリリック
“you gotta make the money first~”のセリフはラップのリリックでも多く引用されている。一例を紹介するよ。
The LOX 「Money, Power & Respect ft. DMX & Lil’ Kim(1998)」
First you get the money, then you get the motherfuckin’ power
After you get the fuckin’ power, motherfuckers will respect you
最初に金、そしてマジな力、その後でアイツらはあんたをリスペクトするの
Nipsey Hussle「Last Time That I Checc’d(2018)」
I’m the streets’ voice out West
Legendary, self-made progress
Last time that I checked (Checked)
First, you get the money, then respect
オレは西のストリート・ボイス
伝説的、叩き上げは前に進むぜ
さっき確認した
まず金、そしてリスペクトさ
『スカーフェイス』では、“you gotta make the money first”(まず金を作らなきゃいけない)”の他にも“I come from the gutter. I know that. I got no education, but that’s okay. I know the street(オレはゲットー出身だ。自分でわかってる。まともな教育も受けてない。でもいいんだ。ストリートを知ってるからな。)や、
“You wanna play rough? Okay! Say hello to my little friend!(派手にいきたいか?いいだろう、オレの小さな友達に挨拶しな!)”など多くの名言がある。そしてその多くがUSラップのリリックでサンプリングされているんだ。秋の夜長に『スカーフェイス』を見ながらリリックのサンプリング元を探してみては?
画像出典元:Universal Pictures
配信サービス:Amazon Prime